No es necesario ningún dispositivo Kindle. Descárgate una de las apps de Kindle gratuitas para comenzar a leer libros Kindle en tu smartphone, tablet u ordenador.

  • Apple
  • Android
  • Windows Phone
  • Android

Obtén la app gratuita:

Precio Kindle: EUR 1,04
IVA incluido (si corresponde)

Estas promociones se aplicarán a este artículo:

Algunas promociones pueden combinarse; otras no. Para más detalles, revisa los términos y condiciones de cada promoción.

Enviar a mi Kindle o a otro dispositivo

Enviar a mi Kindle o a otro dispositivo

The Abencerraje: A New Translation (English Edition) de [Anonymous]
Anuncio de app de Kindle

The Abencerraje: A New Translation (English Edition) Versión Kindle

Ver los formatos y ediciones Ocultar otros formatos y ediciones
Precio Amazon
Nuevo desde Usado desde
Versión Kindle, 23 may 2012
"Vuelva a intentarlo"
EUR 1,04

Longitud: 29 páginas Word Wise: Activado Tipografía mejorada: Activado
Volteo de página: Activado Idioma: Inglés

Kindle Unlimited
Lee más de 1 millón de eBooks en cualquier dispositivo Kindle o en la aplicación gratuita Kindle. Pruébalo gratis durante 30 días

Descripción del producto

Descripción del producto

A Top 20 Amazon Bestseller in Literary Fiction!

This edition includes:
• A never-before-published translation of El Abencerraje
• Useful explanatory notes
• A short, original introductory essay

A heartwarming tale of love and friendship in a time when no one could imagine anything but war.

This is a classic story of the exotic landscape of medieval Spain, written about 1551, in a new, easy to read English translation.

Abindarráez is so in love with beautiful Jarifa that when he is taken prisoner by Rodrigo de Narváez, he asks to be freed for only two days so that he can marry her. What happens next shows that love and friendship are stronger than war, even during the final stages of the the Reconquest of Spain.

The translation tries to transmit all the meaning and charm of the original while untangling its complex syntax. Don't miss the opportunity to read this enchanting book in English!

Detalles del producto

  • Formato: Versión Kindle
  • Tamaño del archivo: 3371 KB
  • Longitud de impresión: 29
  • Editor: Açedrex Publishing (23 de mayo de 2012)
  • Vendido por: Amazon Media EU S.à r.l.
  • Idioma: Inglés
  • ASIN: B0085XOXP2
  • Texto a voz: Activado
  • X-Ray:
  • Word Wise: Activado
  • Tipografía mejorada: Activado
  • Valoración media de los clientes: Sé el primero en opinar sobre este producto
  •  ¿Quieres informarnos sobre un precio más bajo?

Opiniones de clientes

Todavía no hay opiniones de clientes en
5 estrellas
4 estrellas
3 estrellas
2 estrellas
1 estrella

Opiniones de clientes más útiles en (beta) 4.7 de un máximo de 5 estrellas 3 opiniones
3 de 3 personas piensan que la opinión es útil
4.0 de un máximo de 5 estrellas Knauss' Abencerraje a delight 19 de junio de 2012
Por Seymour Hamilton - Publicado en
Compra verificada
Abencerraje was written in Spanish in 1565 about events that may or may not have happened in the 1480s, when, as translator Jessica Knauss puts it in her introduction: "...Ferdinand and Isabella had retaken the most of the towns on the Iberian peninsula [as part of their policy of] making Spain a Christian country.... Needless to say, the Muslims, whose forebears had arrived nearly 800 years previously, did not consider themselves temporary occupants of the lands under dispute."

Abencerraje is the story of the friendship between two men separated by race, religion, culture and politics, but united by their respect for honour, courage, chivalry and love. The one, Rodrigo, was a Christian, Spanish knight; the other, Abinddarráez, was a Spanish Moor and a follower of Islam.

I was transported into a heroic medieval past that may or may not have existed, but surely should have. It is a tale that recalls the stories in the Arthurian cycle in which bold and true knights defending their honour and lady-loves.

I know no Spanish beyond the ability to ask for more beer, but it seems to me that Jessica Knauss has captured the flavour of the language and the time in her translation, without resorting to pseudo-medievalisms -- such as "quoth" , "doth" and "forsooth" -- that mar so many historical novels. She gives us the story, "straight up" in the voice of the anonymous Spanish narrator, with no modern asides or explanations save for a few useful footnotes that do not impede the flow.

A cursory examination on the web reveals that Abencerraje is heavily documented by scholars. Some question its authenticity; most are self-consciously scholarly. However, once it is shorn of obscure academic debate, Abencerraje is a good story that deserves the fresh translation Knauss offers.

Seymour Hamilton
2 de 2 personas piensan que la opinión es útil
5.0 de un máximo de 5 estrellas Muslim and Christian knights respect each other in a long past era 26 de diciembre de 2015
Por M Clement Hall - Publicado en
Compra verificada
While re-reading Don Quixote and taking the freely available Yale MOOC, I stumbled across this story. It is a quite simple and direct tale, very clearly written, and enlightens those of us who were educated in English and hence knew nothing of the history of Spain beyond their defeats at the hands of Drake and the bad weather in the Channel. Its greatest value perhaps lies in wanting the reader to learn more about the times and tribulations described.
1 de 1 personas piensan que la opinión es útil
5.0 de un máximo de 5 estrellas A Story That Dares to Hope 17 de julio de 2012
Por Kim Rendfeld - Publicado en
Compra verificada
"The Abencerraje" is a late medieval story of friendship under the most unlikely circumstances. The two main characters are Christian and Muslim during the Reconquest of Spain. Despite this religious war, both men see each other's virtues and adhere to a chivalric code of honor.

What makes this story even more remarkable is the time it was written, about 1551, during the Spanish Inquisition. During a time of intolerance, the anonymous author dares to hope that friendship and understanding is possible across religious lines. He is centuries before his time.

Translator Jessica Knauss does a great job in making the story accessible to modern readers yet giving it a feel of another time and place. Many thanks to her for bringing it to a modern English-speaking audience.
click to open popover