- Tapa blanda: 430 páginas
- Editor: University of Oklahoma Press; Edición: Bilingual (24 de septiembre de 2011)
- Colección: Oklahoma Series in Classical Culture
- Idioma: Inglés, Griego
- ISBN-10: 0806141425
- ISBN-13: 978-0806141428
- Valoración media de los clientes: Sé el primero en opinar sobre este producto
- Clasificación en los más vendidos de Amazon: nº426.293 en Libros en idiomas extranjeros (Ver el Top 100 en Libros en idiomas extranjeros)
Eros at the Banquet: Reviewing Greek with Plato's Symposium (Oklahoma Series in Classical Culture) (Inglés) Tapa blanda – 24 sep 2011
|Nuevo desde||Usado desde|
Los clientes que compraron este producto también compraron
Descripción del producto
This coherent and thoughtful book addresses the dearth of intermediate materials for Greek students and teachers. In a very teacherly way, evidencing many years in the classroom and great concern for students, the author has offered an important solution to this deficiency.--Drew Keller, author of Learn to Read Latin
Reseña del editor
In welcome contrast, this intermediate-level textbook reinforces the first-year lessons and enables students to read Plato'sSymposium, one of the most engaging works in Attic Greek, the dialect taught in most first-year courses.
To meet the needs of students who are reading extended passages of challenging Greek for the first time, Louise Pratt, a classical scholar with more than twenty years' teaching experience, has lightly condensed the early readings, supplementing them with review exercises and new vocabulary. She includes the remaining portion of the dialogue in its entirety to give students the experience of reading Plato's imaginative dialogue in all its richness. All readings are glossed, with explanatory notes appearing on the same page as the relevant texts.
Enlivened by twenty-five illustrations, Eros at the Banquet also features an introduction explaining theSymposium's historical and philosophical significance, a comprehensive glossary, and an up-to-date bibliography. Instructors may also supplement this volume with Pratt'sThe Essentials of Greek Grammar: A Reference for Intermediate Readers of Attic Greek, which includes many examples from the Symposium.
No es necesario ningún dispositivo Kindle. Descárgate una de las apps de Kindle gratuitas para comenzar a leer libros Kindle en tu smartphone, tablet u ordenador.
Obtén la app gratuita:
Detalles del producto
Si eres el vendedor de este producto, ¿te gustaría sugerir ciertos cambios a través del servicio de atención al vendedor?
Opiniones de clientes
|5 estrellas (0%)|
|4 estrellas (0%)|
|3 estrellas (0%)|
|2 estrellas (0%)|
|1 estrella (0%)|
Opiniones de clientes más útiles en Amazon.com
Having said that, both serve their purposes for giving definitons of words and explanaiton for the parsing. But really sitting down at the computer with your downloaded Greek Language Pack from Microsoft Word (which you used so extensively in your course work), and with a handy-dandy assist from Perseus/Tufts (don't tell your professor who would have a fit at this kind of cheating) and you are good to go. Perseus/Tufts connects directly to Liddell & Scott--both Big & Middle --as well as Slater and Autenrieth. The secret to Liddell & Scott, is that if their definition is reflected in a literary work, that work will be cited. And really, if you had Liddle & Scott in front of you, you would be doing exactly what the on-line parsing guide does. (Well, not quite. Study require a person to know how to parse a word by understanding the role of augment, and the role of suffices or prefixes in definition and time and in a parsing; Perseus/Tufts just makes short work of the matter. And sometime Perseus/Tufts is not always right, for which in a footnote, the student can defend an interpretation at odds with Perseus/Tufts.)
So "Eros at the Banquet: Reveiwing Greek with Plato's Symposium" by Louise Pratt offers not only a parsing guide but vocatbulary listing as well. But such guide will most likely augment Liddle & Scott. But a parsing guide like this should give more than a minimal defintion. Look at Pratt's defintion for μεν; μεν alone: "when used independently of δε can carry an implied contrast with an unexpressed idea." And determining how the translator is to fill in or replace that μεν can be something of a challenge. And here of course, is the benefit: a short cut to Smyth's Greek Grammar or to L&S. if the student got As, the student knows the nuances fo these particles and even better, knows how to think "grammar". But there is really no short cut but to sitting down at the computer and start typing. Hint: try 10 sentences at time, at the same time of day with one day off a week.. Then force yourself to stop so that the project does not become a drudge. Before you know it, you have translated Plato's Symposium whike increeasing your Greek vocabulary and reinforcing your understanding of Greek Grammar.. Pat yourself on the back.
Remember the two rules of Grammar. Rule One: the Grammarian is always right. Rule Two--when the Grammarian is wrong, refer to Rule One.